2024年 5月 7日 (火)

いまだに韓国では日本語歌詞はご法度だった 新曲の一部に「ピカ」、これで「不適格」判断

人気店や企業から非公開の招待状をもらおう!レポハピ会員登録

   韓国の人気女性アイドルグループ、CRAYON POP(クレヨンポップ)の新曲の一部に日本語的表現があったとして、テレビ局のKBSが放送に不適格だと判断していたことが明らかになった。

   韓国政府は日本文化に対する国民感情に配慮して、「流入」を防ぐ政策が続けてきたが、ここ15年ほどでかなり規制が緩和されてきた。それにもかかわらず唐突に厳しい判断が示されたことから、さすがに韓国内でも違和感を持つ人が多いようだ。

2010年にはSKE48が地上波生放送で日本語の歌披露

問題となった新曲は、ユーチューブで170万回以上再生されている
問題となった新曲は、ユーチューブで170万回以上再生されている

   問題だとされたのは、2014年4月1日にリリースされた新曲「オイ(Uh-ee)」の歌詞。

   日本語の擬態語「ピカッ」は、韓国語では「ポンチョク」と表現されるが、歌詞の中に日本語と韓国語を組み合わせた「ピカポンチョク」という表現が6回登場する。複数の韓国メディアが4月3日に報じたところによると、KBSはこの「ピカ」について、日本語的表現だとして放送には不適切だと判断したという。このような判断をしたのは公共放送のKBSだけで、MBCやSBSといった民放では特に問題視されなかったという。

   韓国では長い間、日本の大衆文化が国内に流入することを規制してきたが、それでも98年から04年にかけて4回にわたって規制緩和が行われてきた。特に04年の第4次「開放」では、地上波でも日本語の歌が放送できるようになった。ただ、それでも放送局側の自主規制で、原則として録画番組のみの放送に限られてきた。聯合ニュースによると、数少ない例外が10年9月に開かれた「ソウルドラマアワード」。SKE48が「強き者よ」「青空片想い」の2曲を披露し、民放最大手のMBCが生中継した。

   この生中継では、局側が事前に政府機関の「放送通信審議委員会」に法律上問題がないか確認している。かなり高いハードルを乗り越えて実現した番組だということがうかがえる。

姉妹サイト

注目情報

PR
追悼
J-CASTニュースをフォローして
最新情報をチェック
電子書籍 フジ三太郎とサトウサンペイ 好評発売中