スゴすぎる「世界最優秀Teacher」と面会 トランプ米大統領はツイッターでどう反応した?(井津川倫子)
トランプ米大統領は「inspire」された?
タビチ氏が受賞した「Global Teacher Prize」(世界最優秀ティーチャー賞)は、「教育で人々の人生を変える」という目的で5年前にドバイの財団が設立しました。
I would also like to be remembered for my dedication, hard work and passionate belief in my students' talents and abilities
(私は、献身的な姿やハードワーク、生徒たちの才能や可能性を信じる熱意で、人々の記憶に残りたい)
財を成したり、名声を得たりするよりも、自身の「献身や熱意」で人々に記憶されたいと語るタビチ氏は、12年に及ぶ教師生活で、多くの貧しい子供たちの人生を変えてきました。
干ばつや飢饉(ききん)が頻繁に発生している地域で、生徒の95%が貧しい家庭の出身。うち3分の1が孤児や一人親家庭の子どもで、薬物乱用や10代での妊娠、早期退学も珍しくないと報じられています。
さらに、生徒58名に対して先生が1名で、パソコンは学校に1台しかなく、さらにインターネット環境が最悪という「劣悪な教育環境」だとか。それでもタビチ氏の「教育」の成果で、大学に進学する生徒が増えたり、理数系のコンテストで「ケニアの公立学校1位」になったり世界大会に進出するほどの「実力」になったというから驚きです!
まだまだ36歳と若いタビチ氏。今後も、たくさんの生徒の人生を変えることでしょう。
それでは、「今週のニュースな英語」は、ホワイトハウスのツイッターから「inspire」を取り上げます。「鼓舞する」「元気づける」といった意味の動詞ですが、じつは感謝や尊敬の気持ちを表す時によく使う、便利な表現です。
まずは、基本的な言いまわしを覚えておきましょう。「Thank You」の別バージョンとして、お礼状やカード、スピーチなどで使うといいでしょう。
You inspire me
(あなたに刺激を受けた、あなたを尊敬する)
「a lot」を加えると、より深い感情を伝えられます
You inspire me a lot
(あなたにとても刺激を受けた、あなたを心から尊敬する)
「inspire A with B」で、「AとBで刺激する」という意味になります。
You inspired me with a love of learning
(あなたに刺激を受けて、勉強が好きになった)
ちなみに、ツイッター好きのトランプ氏は、タビチ氏に会った日に29回もツイッター投稿していました。にもかかわらず、タビチ氏については何一つ触れていないのですから、まったく「inspire」されなかったのでしょう。もしくは「inspire」されすぎて、ことばを失ってしまった...... なんてことはなさそうですね。(井津川倫子)