2019年 10月 22日 (火)

大阪メトロ英語版HP誤訳だらけでシャレにならん!「堺筋線」をマッスル線、「天下茶屋」をティーハウス

印刷
建築予定地やご希望の地域の工務店へ一括無料資料請求

   大阪でこれではシャレにならんと話題になっているのが、大阪メトロの英語版公式ホームページでの誤訳だ。堺筋線を「Sakai・Muscle・line」と堺筋肉線、駅名の天神橋筋六丁目は「Tenjin・bridge・muscle」と天神橋筋肉、天下茶屋も「World・teahouse」、3両目の車両を「Eyes3」(3つの両目)となっていた。

   司会の小倉智昭「なんで訳すの? 堺筋線(Sakaisuji・line)でいいのに」

自動翻訳ソフトで英訳しチェックせず

tv_20190320144438.jpg

   原因は、ホームページのリニューアルで自動翻訳ソフトで英訳し、正しい表示かどうかの確認作業を十分行っていなかったことだった。

   小倉「こういう時こそ、デープをちょっと顧問にすれば多少は役に立ちますよ」

   デープ・スペクター(テレビプロデューサー)「料金は相談に乗りますよ」

文   モンブラン | 似顔絵 池田マコト
今すぐ無料会員に登録して、コメントを書き込もう!
お知らせ

注目情報

PR
追悼
J-CASTニュースをフォローして
最新情報をチェック
電子書籍 フジ三太郎とサトウサンペイ 好評発売中